【英語角】@尾款人, 這些“雙十一”英語詞匯你都知道嗎?
首先我們看一篇介紹雙十一來歷的小短文。
Single's Day shopping carnival
or Double Eleven(Double 11 shopping carnival)
Single's Day is an unofficial Festival, which is popular on the Internet and among the people.There are many opinions about its origin, and it is widely recognized that it originated from Nanjing University. In 1993,four senior students in Nanjing University held “sleeping talk” in the dormitory every night. The theme of the talk was to discuss how to get rid of the bachelor's state. They came up an idea to organize some activities on the upcoming November 11, named “Single'sday”. The four ones in 11.11 symbolize “bare branches”, a Chinese slang for bachelors. Since then the Single's Day gradually become an interesting campus culture in many universities. Many students confess feelings to that special one in heart on this day.With a group of students saying goodbye to the campus, this festival has been gradually brought into the society. Since about 2010, online retailers have transformed the holiday, also known as “Double 11”,into an epic online shopping carnival similar to Cyber Monday inAmerica.
譯文:
雙十一
光棍節是非官方節日,盛行于網絡及民間。關于它的來歷有多種說法,其中被廣為認可的是起源于南京大學。1993年,南京大學的四個大四學生每晚都在宿舍舉行“臥談”,臥談的主題都是討論如何擺脫光棍狀態,臥談中創想出把即將到來的11月11日作為“光棍節”來組織活動。11.11象征著“光棍”,光棍是漢語中的俚語,代表單身人士。從此,光棍節逐漸發展成為大學里的一種校園趣味文化。很多學生借這個日子打趣,在這一天向自己心儀的對象表白。隨著一批批學子告別校園,這個節日被漸漸帶入社會。大約在2010年之后,又稱“雙11”的光棍節,被網絡零售商轉變成了和美國的“網購禮拜一”相似的網購狂歡節。
讀了小短文,大家是不是對雙十一的來歷有了更深入的了解了呢?
今年的雙十一出現了“預售”“定金”“尾款”等詞匯,那么這些詞匯用英文怎么表達呢,接下來就是對這些詞匯的科普時間,請拿好小板凳,做好筆記呀。
相關詞匯盤點
預售
presell /?pri? sel/ v.
英文釋義:to sell sth in advance of when it is available
例句:
These farmers presell their crops.
這些農民預售他們的作物。
定金;訂錢
deposit/d??p?z?t/ n.
英文釋義:a sum of money that is given as the first part of a large payment
例句:
They normally ask you to pay $50 as a deposit.
他們通常要求付50美元作為定金。
We've put down a 5% deposit on the house.
我們已經支付了房款的5%作為定金。
余額;尾款
balance/?bæl?ns/ n.
英文釋義:the amount that is left after taking money away from a total
例句:
They were due to pay the balance on delivery.
他們定在貨到時支付尾款。
We were due to pay the balance on November 1st.
我們定在11月1號支付尾款。
退款
refund/?ri?f?nd/ n.
英文釋義:a sum of money that is returned to you
例句:
Face it — you'll just have to take those cowboy boots back andask for a refund.
面對現實吧— 你不過是要把那些牛仔靴拿回去,要求退款。
If there is a delay of 12 hoursor more, you will receive a full refund.
如果耽擱達到或超過12小時,你會得到全額退款。
折扣
discount/?d?ska?nt/ n.
英文釋義:areduction in the usual price of sth
例句:
They are often available at a discount.
它們經??梢砸哉劭蹆r買到。
All full-time staff get a 20percent discount.
所有全職人員都可以享受8折優惠。
促銷
promotion/pr??m???n/ n.
英文釋義:an attempt to make a product popular especially by advertising
例句:
Advertising and promotion are what American business does best.
打廣告和促銷是美國企業做的最好的事情。
We are doing a special promotion of Chilean wines.
我們正在做智利葡萄酒的特別促銷活動。
優惠券
coupon/?ku?p?n/ n.
英文釋義:apiece of printed paper which allows you to pay less money than usual for a product, or to get it free
例句:
You'll get lots of coupons on Double 11.
雙十一這天你會得到很多優惠券。
Bring the coupon below to any Tecno store and pay just £10.99.
持下面的優惠券到任意一家Tecno專賣店,只需付10.99英鎊。
買一送一
BOGOF/?b?ɡ?f/ (abbreviation informal)
英文釋義:buy one, get one free (a type of special offer used in shops or stores)
BOGOF offers and bargains
買一送一的優惠與便宜貨
買一送一也可以直接用 buy-one-get-one-free offer 來表示
熱門詞塊盤點
剁手黨:Hands- chopping people / online shopaholic / big spender
退貨:return goods / merchandise for a refund / returned purchase
七天無理由退貨:7 Days Return
無條件退貨政策:unconditional 100% money back policy
減價/削價:reduced price / bargain price
清倉甩賣: close-out / clearance sale
顧客評論:customer reviews
好評:positive(comment)
中評:neutral(comment)
差評:negative(comment)
包郵:free shipping / free delivery
下單:place your order
囤貨:stock up goods
加入購物車:add to cart
促銷:promotion
包裹:parcel
表達“瘋狂購物”的五種方式
最后給大家奉上國外的幾個購物狂歡節,感興趣的小伙伴可以去詳細了解一下哈。
Black Friday:
黑色星期五(11月的第四個星期五是美國人大采購的第一天)
Cyber Monday:
網絡星期一(美國“網絡星期一”是每年感恩節后的第一個星期一)
Green Monday:
綠色星期一(一般是十二月的第二個星期一)
05、2020年高職高考英語考什么|一文帶你看懂3+證書英語試卷題目結構和0分值公布
13、英語五種簡單句基本句型,突破語法、閱讀、寫作的關鍵,你都掌握了嗎?
14、【英語角】這30個過渡句,讓英語寫作更加流暢,高分必備!
end